воскресенье, 5 ноября 2017 г.

208 день


   Сегодня иду на работу на три часа. Но на улице постоянно льет дождь. И так как я совершенно не понимаю, как по местным меркам, дождь это или тайфун, решила уточнить все же у Казу-сана. И он написал, что да, сегодня обещают тайфун. Но после прошлого раза он уяснил, что тайфуны до нас доходят только ближе к ночи. И еще и бывают люди, которые невзирая на дождь и непогоду все равно приходят в кафе.
   Пришла, а там уже сидит женщина, и как оказалось, она там уже была час. Специально ради нее Казу-сан пришел пораньше. Мог бы и мне написать, побольше бы денежку получила. В приветствии она поблагодарила меня, что не смотря на дождь я пришла, и сказала слово «спасибо» по-русски. Оказалось, что она уже знает немного обо мне от Казу-сана. А ее старший сын живет в Москве уже около 8 лет. И за последние 2 года обзавелся русской женой и ребенком. Поэтому и она уже была в России (в Москве и в Питере), и было очень интересно поговорить о ее опыте. Когда Казу-сан готовил ей кофе, он принялась делать мне массаж. Я если честно не знала, как это воспринимать. Потому что я вроде как на работе, а это клиент, и она делает мне массаж…
   Потом пришли еще дизайнер и женщина из отеля. И какой-то японец, который приходил как-то в то время, когда мы уже закрывались, поэтому я ушла домой, но Казу предложил ему зайти в кафе и продолжил общение в нерабочее время. В итоге та японка пересела к Казу и японцу, а мы остались своим старым кружком и разговаривали как обычно про дорамы, различные поделки своими руками и японские традиции. Вообще, дизайнер очень ответственно ко всему подходит. Когда она приходила в первый раз, был еще Рустам. И он поразил ее своими знаниями о самураях. В итоге она принесла мангу о самураях, что б показать ему, но его не было. Поэтому я решила просто сфотографировать и отправить ему. Еще она принесла сэмбэи (японские печеньки), угостила всех. Потом извлекла из своей волшебной сумки огромную книгу рецептов японских сладостей. Сказала, что делала что-то отсюда только один раз, рецепты все сложные, но ей просто нравятся картинки. Начали листать, действительно очень красивые примеры японской кухни. Пару раз я пыталась читать, они поражались, что я вполне могу читать, хотя меня не хватало больше, чем на две строки. И очень удивлялись, когда я объясняла те или иные японские традиции. 
   Дизайнер раздала нам листовки о ярмарке, на которой она тоже будет выставлять свои работы. А потом подарила мне вязанного медведя. Так как я показывала как-то фотографии своих работ, она поняла, что я люблю медведей, раз шью их, и решила сделать такой подарок. Правда все извинялась, что он не новый. Ей его подарила сестра, а та купила на какой-то барахолке. То есть еще до этого он возможно тоже уже кому-то принадлежал. Честно говоря, не знаю, что с таким медведем и делать. Еще мы договорились, что как-нибудь тетенька из отеля позвонит дизайнеру, а та мне, и мы втроем пойдем на ланч в ее отель, где подают традиционную японскую еду. И у них есть какой-то очень красивый сад, который можно посмотреть.

   Когда прозвенело обычные пять часов, по громкоговорителю передали, что приближается тайфун. Ну что поделать, мне все равно 45 минут идти до дома. Шла под проливным дождем. Проходя через реку удивилась, насколько сильно поднялся уровень воды. Правда на фотографии ничего совершенно не видно, потому что уже темно. Поэтому выкладывать ее не вижу особого смысла. Просто по предыдущим фотографиям, обычно видно очень высокую траву, а тут все полностью было покрыто водой.

Комментариев нет:

Отправить комментарий