среда, 21 июня 2017 г.

77 день


   На работу как всегда отправились к Атобе-сану. Но он радостно сообщил, что вчера у него так потрудился Антон, что нам почти ничего не осталось делать, и скорей всего через полчаса нас отвезут на поле к Акияме. Ну правда за полчаса мы не успели, но за час справились. Приехали туда, а у Акиямы не оказалось достаточно фартуков и степлеров. Поэтому Атобе поехал нам за орудиями труда, а мы пока просто стояли и смотрели на ту группу, которая уже работала до нас. Потом когда начали работать, нас было так много, что вскоре мы со всем справились (на двух его полях). И нас повезли на поле к Уесаке. Вот так всего за полдня мы успели поработать сразу у трех японцев и записывались у каждого в тетрадочку. Надеюсь только разница во времени не сыграет над нами злую шутку, ведь каждый из них записывал время начала и окончания работы лично у него… а вот время на дорогу… 
   Так как всей толпой в одну машину мы не влазим, перевозили нас в два рейса. Пока везли первую команду, а мы ждали, к нам начал приставать наш маленький милый китаец. За его поведение к нему прицепилось прозвище ребенок, как говорит Гиг-сан «итсумо кодомо». Он подошел ко мне… и прицелился степлером к моей блузке. Я убрала его руку, тогда он начал целиться на волосы. В итоге я взяла его за руки, что б у него не было свободы движения, он начал спрашивать, как будет та или иная фраза по-русски, и так мы и провели остаток ожидания, разговаривая и держась за руки.
   На последнем поле было веселее всего. Кому, как не мне, хорошо справляться со степлером и бумагой, но даже мне начало под конец чуток надоедать. Хотя эта работа из всех нравится больше всего. Тут хорошо видно, что вы уже обработали, а что еще надо сделать. Малый шанс что-то пропустить. У Уесаки на поле умудрились успеть повесить прямо все три разновидности бумажек, от дождя и от солнца… от чего третья - не знаю, просто для надежности? На поле заметила висящий на лозе CD-диск, спросила, зачем он - что б птиц отгонять. Так что иногда и японцы бывают изобретательны на использование подручных средств.
   В школе на парах было уже заведомо грустно. Сегодня последний день с Шиндо-сенсей. Ну правда мы еще увидимся в Дисней-ленде, но это уже не то. Мы наконец добрались до темы кейго (уважительный японский язык), как и предполагалось там тоже есть куча ступеней и конструкций. Основное деление на три разновидности кейго - сонкейго (язык, возвышающий твоего собеседника), кэнджёго (язык, принижающий тебя самого) и тэйнейго (обычные формы на дэс и мас, с которых обычно начинают изучение японского языка).
   Для меня открытием стало, что если ты работаешь и общаешься с представителем другой фирмы, то своего начальника в разговоре следует упоминать просто по имени без каких-либо хонорификов (даже без привычного сан, что кажется безумно грубым). Хотя в памяти что-то пытается выбиться наружу, видимо все-таки где-то я это уже слышала, но тогда для меня это не было чем-то выдающимся. Сейчас же, проведя уже почти три месяца в этой среде кажется нереальным обращаться к человеку без именного суффикса. Подумав немного, ситуация со своим начальником кажется вполне логичной. Разговаривая с представителем другой фирмы, вы возвышаете его и его компанию над собой и своей компанией, поэтому и начальника своего нельзя назвать начальником или просто уважительно с суффиксом сан. Еще забавным примером учитель привела использование простого языка и официального в семье. С друзьями и семьей нельзя использовать уважительный язык, так как таким путем вы отказываетесь быть с ними близкими. Как пример она показала мини-сценку, если жена каждый день спрашивает мужа простым языком «итсу каеру», «табете», «номо», но в один из дней вдруг говорит «нанио табемасука» - это явный признак того, что она на что-то сердится.

   После занятий сенсей всем подарила печеньки в виде Фудзи с маленьким письмецом для каждого. В такие моменты понимаешь, что человек действительно искренне относится к нам и к своей работе, что это не наигранно и что нет там ничего такого страшного, что скрывается за японской улыбкой, как часто принято считать. И еще я понимаю, как мне сильно не хватает духовки. Потому что со своей любовью делать другим подарки, мне бы очень хотелось приготовить на последний наш день торт. Срочно надо искать какого-нибудь хозяйственного японца, живущего неподалеку и имеющего духовку, блендер и прочие необходимые кухонные принадлежности.

Комментариев нет:

Отправить комментарий