среда, 12 апреля 2017 г.

6 день


   И вот он наконец настал, первый день учебы… Как давно это было, это чувство первоклассника, который идет впервые в школу, не зная, с кем будет учиться в одном классе, и что вообще это такое - учеба.
   Начало занятий только в час дня, но после долгой прогулки предыдущего дня, всю ночь мучалась без сна. В итоге осталось ощущение того, что спала всего часа 2. Собираясь на учебу пару раз, перепроверив все документы, решила глянуть еще раз, как зовут сенсея. И найдя свою группу, увидела время начала учебы 9 утра… А было уже 12… Какой шок я успела испытать за те пару секунд, пока поняла, что ошиблась в таблице, и это не моя группа. Опоздать в первый же учебный день, когда все будут знакомиться друг с другом, и зарекомендовать себя как самого ужасного студента… Что может быть заманчивее?
   Выдвинулась в школу. По пути встретила соседку Эри-сан, веселую китаянку, говрорящую на ломаной смеси английского и японского, при чем ни одна часть из данной гремучей смеси не является внятно понятной. Поэтому смысл сказанного приходится придумывать по ситуации. Это вполне кажется забавным, если не приходится жить и общаться так постоянно.
   До конца не хочется заходить в аудиторию, ведь здесь в коридоре ты можешь спокойно общаться с уже устоявшейся русской компанией, а что ждет тебя там…
Но время не стоит на месте, в кабинете лишь два корейца и сенсей, который тщетно пытается настроить экран, висящий над доской, и компьютер.
   Ну что ж, была не была. Одного из корейцев уже можно считать знакомым, а следовательно и запоминать надо будет на одно имя меньше.
   Заходят все новые люди, медленно занимая места вокруг. Моей соседкой стала женщина, как я предположила из Китая. Оказалось, я не совсем права. На самом деле она из Тайваня, преподаватель китайского, в Японии уже не первый раз. Каждый раз смотря на мою тетрадь с канджи, она хвалит мой почерк. А я немного завидую ей, ведь она использует канджи с рождения, поэтому ей намного проще запомнить их использование в японском языке.
   В основном в группе тайцы и вьетнамцы. Плохо отличаю их друг от друга, но впринципе понимаю разницу по произношению в японском и по их именам. 
На первом занятии сенсей прошелся по списку с именами, пытаясь выговорить их и запомнить в соответствии с лицами. Затем он рассказал немного о себе. История простого офисного работника, программиста в какой-то IT-компании, который работал до 11 вечера, без сна и обеда, получал за это кучу денег, похудел из-за стресса на 12 кг, и понял, что если продолжит в том же духе, не успеет потратить даже часть этих денег, ведь на том свете они бесполезны. И решив кардинально сменить жизнь, стал учителем японского и променял Токио на маленький и тихий Кофу. 
   Затем, что бы познакомить группу между собой, сенсей раздал таблицы с вопросами, и велел заполнить их, задавая вопросы друг другу. Благодаря данному заданию запомнилось больше половины имен. Правда какие-то запомнились отдельно от лиц.
   Нам раздали учебники, и 2й книгой обычно идет объяснение на языке носителя. Не ожидая, видимо, наличия русских студентов данного уровня, вместо книг мне дали распечатки. Ну лично меня и так устраивает. Вообще, мне бы такую книгу на английском. Зачем мне русский вариант.
   В нашей группе также нашелся студент, очень недовольный уровнем, в который он попал. Он, как и многие русские студенты, мучал сенсея вопросами о возможности срочного перевода в класс посильнее. После длинной тирады о возможностях и необходимостях обучения, ему не осталось ничего возразить, но он не отходил от сенсея, а только громко и так горестно вздыхал, будто вся жизнь была прожита зря.
   По прошествии двух дней могу точно сказать, что его уровень действительно выше, чем у всех остальных. И даже его корейский друг похоже тоже не дурен в японском, но, видимо, в первый день стеснение брало верх. Вообще, сразу заметно отличие корейской системы образования. В самых обычных заданиях, где нужно просто поменять одно слово на другое, они пытаются поменять не просто слово, а все предложение. Мне очень повезло, что они сидят за мной. Многие задания с диалогами нас просят тренировать с людьми, сидящими сзади. В итоге мы с тем самым горестно вздыхающим корейцем быстро пробегаемся по двум-трем диалогам, пока все тренируют один, и просто ждем остальных.

   Во время занятий ко мне подошла наш куратор Сакамото-сан и отдала настроенный роутер. Поэтому сразу после занятий двинулись домой, наслаждаться привычной связью с миром в домашних условиях. От предложения тайского и индонезийской студентов сходить поесть суши пришлось отказаться, т.к. заведение по их словам находится далеко, а на улице за время занятий успело ощутимо похолодать. Оставив изыски на потом, остаток дня провели дома.

Комментариев нет:

Отправить комментарий